返回Job Chapter 16  天主教圣经中英对照(旧约)首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

Job
Chapter 16

1 Then Job answered and said: 

约伯回答说: 

2 I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all! 

象这样的话,我听了许多;你们的安慰反使人烦恼。 

3 Is there no end to windy words? Or what sickness have you that you speak on? 

这些风凉话何时了?或者有什么事迫你非说不可? 

4 I also could talk as you do, were you in my place. I could declaim over you, or wag my head at you; 

若是你们处在我的境遇中,我也会说象你们所说的话,也会花言巧语讥笑你们,向你们摇头。 

5 I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips. 

我也会以口舌宽慰你们,摇唇鼓舌来减轻你们的痛苦。 

6 If I speak, this pain I have will not be checked; if I leave off, it will not depart from me. 

我若讲话,痛苦并不停止;我若闭口不言,难道痛苦就离开我? 

7 But now that I am exhausted and stunned, all my company has closed in on me. 

现今天主的确叫我厌倦,使我每个亲人都远离了我; 

8 As a witness there rises up my traducer, speaking openly against me; 

使我憔悴,以指证我;使我消瘦,当面非难我。 

9 I am the prey his wrath assails, he gnashes his teeth against me. My enemies lord it over me; 

他在愤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齿;我仇人锋利的眼睛常盯着我。 

10 their mouths are agape to bite me. They smite me on the cheek insultingly; they are all enlisted against me. 

他们张开大口想吞噬我,责骂着打我的面颊,一起拥上前来攻击我。 

11 God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me. 

天主将我交于不义之人,将我丢在恶人手中。 

12 I was in peace, but he dislodged me; he seized me by the neck and dashed me to pieces. He has set me up for a target; 

我原来安宁,他却折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我当作他的箭靶。 

13 his arrows strike me from all directions, He pierces my sides without mercy, he pours out my gall upon the ground. 

他的箭矢四面射击我,射穿我的腰,毫不留情,使我的胆倾流于地。 

14 He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior. 

他将我撕裂粉碎,有如武士向我跑来。 

15 I have fastened sackcloth over my skin, and have laid my brow in the dust. 

我缝麻衣包裹我的皮肤,使我额角插入尘土。 

16 My face is inflamed with weeping and there is darkness over my eyes, 

我的脸因哭泣发红,我睫眉间满是暗影; 

17 Although my hands are free from violence, and my prayer is sincere. 

我的手虽没有行过残暴的事,而我的祈祷,又往往纯正。 

18 1 O earth, cover not my blood, nor let my outcry come to rest! 

地啊!不要掩盖我的血。愿我的呼声无休息的余地! 

19 2 Even now, behold, my witness is in heaven, and my spokesman is on high. 

看啊!连现今在天上有我的见证,在高处有我的中保。 

20 My friends it is who wrong me; before God my eyes drop tears, 

我的哀号上彻于天,在天主前我的双目流泪不止。 

21 That he may do justice for a mortal in his presence and decide between a man and his neighbor. 

惟愿人与天主之间有一中人,犹如人与人之间一样! 

22 For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return. 

因为我的年数将尽,快要走上那条一去不返的路途。 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [18] As the blood of those who were unjustly slain cries to heaven for vengeance (Genesis 4:10; Ezekiel 24:6-9), so Job's sufferings demand redress. 

2 [19] Witness: refers either to God or, more probably, to Job's prayer.


『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章