返回Psalms Chapter 2  天主教圣经中英对照(旧约)首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

Psalms
Chapter 2

1 1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? 

万邦为什么嚣张,众民为什么妄想? 

2 2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: 

世上列王群集一堂,诸侯毕至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者: 

3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" 

"来!我们挣断他们的捆绑,我们摆脱他们的绳缰!" 

4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, 

坐于天上者在冷笑,我主对他们在热嘲。 

5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: 

在震怒中对他们发言,在气焰中对他们喝道: 

6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." 

"我已祝圣我的君王,在熙雍我的圣山上。" 

7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. 

我要传报上主的圣旨:上主对我说:"你是我的儿子,我今日生了你。" 

8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth.

你向我请求,我必将万民赐你作产业,我必将八极赐你作领地。 

9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." 

你必以铁杖将他们粉碎,就如打破陶匠的瓦器。" 

10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. 

众王!你们现在应当自觉,大地掌权者!你们应受教: 

11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! 

应以敬畏之情事奉上主,战战兢兢向他跪拜叩首;以免他发怒将你们灭于中途,因为他的怒火发作非常快速。凡一切投奔他的人真是有福。 

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [Psalm 2] royal psalm. To rebellious kings (Psalm 2:1-3) God responds vigorously (Psalm 2:4-6). A speaker proclaims the divine decree (in the legal adoption language of the day), making the Israelite king the earthly representative of God (Psalm 2:7-9) and warning kings to obey (Psalm 2:10-11). The psalm has a messianic meaning for the Church; the New Testament understands it of Christ (Acts 4:25-27; 13:33; Hebrews 1:5). 

2 [2] Anointed: in Hebrew mashiah, "anointed"; in Greek christos, whence English Messiah and Christ. In Israel kings (Judges 9:8; 1 Sam 9:16; 16:12-13) and high priests (Lev 8:12; Numbers 3:3) received the power of their office through anointing.


『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章