灵界的默示
简介:
十字架是天堂
简介:
死后的回忆
简介:
在主脚前
简介:
亘古的冥思
简介:
英王欽定本聖經第二正典
简介: King James Version of the Bible,簡稱KJV,是《聖經》的諸多英文版本之一,於1611年出版。欽定版聖經是由英王詹姆斯一世的命令下翻譯的,所以有些中文稱之為英王欽定版、詹姆士王譯本或英王詹姆士王譯本等。 欽定版聖經不僅影響了隨後的英文版聖經,對英語文學的影響也是很大的。為了讓更多未受良好教育的普通人也能知曉「上帝的旨意」,該部聖經一共的詞彙量只在8,000個常用的英文單詞,因此十分容易理解。一些著名作者,如約翰•本仁、 約翰•彌爾頓、赫爾曼•梅爾維爾、John Dryden及威廉•華茲華斯很明顯從這個版本的聖經中得到啟發。一些聖經如英語修訂版聖經(English Revised Version)、新美國標準版聖經(New American Standard Bible)、修訂標準版聖經(the Revised Standard Version),還有新欽定版聖經(New King James Version)等都是這個版本的修訂版。儘管新國際版聖經等其他版本的聖經沒有說它們是這個版本的修訂版,但是我們可以看出這些版本所受的深厚影響。 這個版本儘管常被說成是「權威版」(Authorised Version (AV))或者「權威標準版」(Authorised Standard Version (ASV)),但是它本身從來沒有被英國政府或者英國教會正式這樣承認過。在世界的很多地方,這個版本的版權已經過期了,但是在英國,由於「永久王家版權」(perpetual Crown copyright)的緣故,還是有版權的。雖然欽定版聖經已經年代久遠了,現在絕大部分仍然可以被普通讀者理解。 它也被認為是現代英語的基石,並從它誕生以來一直是被最廣泛閱讀的文獻之一。 背景 1380年,威克里夫將當時通用的拉丁文聖經譯成中古英文。 青年學者廷岱勒在與崇奉教皇的羅馬教學者辯論時,說出預言性的壯語:「我不管教皇和他的規條;如果神假我以年,在短短几年之內,我要使扶犁耕田的農家孩子,比你更懂聖經!」1526年至1536年十年間,廷岱勒將新約聖經及舊約的大部分譯為現代英語。1560年在日內瓦出版。日內瓦聖經出版後,成為最有影響力的聖經。欽定版聖經有百分之九十來自於日內瓦聖經。 內容差異 在舊約聖經中,跟使用耶和華這個名字的中文譯本不同,這個譯本也將大部分Jehovah替換成Lord,但是在個別句子,原文連續用2各Jehovah強調的時候,這個譯本選擇保留一個Jehovah,而有些譯本則將起全部替換成Lord或者Lord和God。 以下經文縮寫為:KJV(欽定版聖經),ASV(美國標準版),NIV(新國際版聖經)和NASB(新美國標準聖經)和中文和合本聖經,以及羅馬天主教使用的思高本聖經。[1] 以賽亞書12:2 (KJV): Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation. (NIV): Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The LORD , the LORD , is my strength and my song; he has become my salvation." (ASV): Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, [even] Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation. (NASB): "Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the LORD GOD is my strength and song, And He has become my salvation." (和合本): 看哪! 神是我的拯救,我要倚靠他,並不懼怕;因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。 (思高本): 看哪!天主是我的救援,我依靠他,決不畏懼,因為上主是我的力量,是我的歌頌,他確是我的救援。 以賽亞書26:4 (KJV): Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength: (NIV): Trust in the LORD forever, for the LORD , the LORD , is the Rock eternal. (ASV): Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, [even] Jehovah, is an everlasting rock. (NASB): "Trust in the LORD forever, For in GOD the LORD, {we have} an everlasting Rock. (和合本): 你們當倚靠耶和華直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。 (思高本): 你們應永遠信賴上主,因為上主是永固的磐石。 馬太福音24:36 (KJV): But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (NIV): "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. (ASV): But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only. (和合本): 「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道。 (思高本): 「至於那日子和那時刻,除父一個外,誰也不知道,連天上的天使都不知道。 約翰一書5章7節 (KJV) For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. (ASV) And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth. (RSV) And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth. (NIV) For there are three that testify: (和合本): 並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。 (思高本): 並且有聖神作證,因為聖神是真理。(思高本此句在5章6節後半部分。) 羅馬書8章1節 (KJV) There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. (ASV) There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus. (RSV) There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. (NIV) Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, (和合本): 如今那些在基督耶穌裡的,就不定罪了。 (思高本): 今後為那些在基督耶穌內的人,已無罪可定, 希伯來書4章9節 (KJV) There remaineth therefore a rest to the people of God. (ASV) There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. (RSV) So then, there remains a sabbath rest for the people of God; (NIV) There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; (和合本): 這樣看來,必另有一安息日的安息,為神的子民存留。 (思高本): 由此看來,為天主的百姓,還保留了一個安息的時日。 現在的文本 現在印刷的欽定版聖經基於1769年牛津大學出版的版本,而不是1611年的版本。 牛津版的聖經糾正了一些小的標點錯誤,對於漏掉的單詞用斜體更仔細的標記,並更新了拼寫,使之全書統一併和現代一致。 在各教會的使用 於17世紀至今,廣泛流傳了差不多達四個世紀的英皇欽定本,原是教會普遍公認所使用的英文聖經。 參考文獻 1. ^ 參考18國文字對照版本聖經: http://www.yawill.com/bib/ http://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E6%AC%BD%E5%AE%9A%E7%89%88%E8%81%96%E7%B6%93
聖母無玷聖心愛火--匈牙利麗莎見證
简介:大家都知道,人类由于战争和本身的贪欲,不公正,自私和其它罪恶,导致并加速了道德的沉沦。如今,许多有识之士满怀隐忧,不知道要怎样遏阻人们的放荡不羁。事实上,答案只有一个:实行天主亲自传授给我们的方法。 第一个方法当然是阅读圣经,但是圣经上天主自己说:「我本来还有许多事要告诉你们……」(若16.12.),我们的圣教会也知道,甚至可说,这是出现在这时代的一个奇特现象,即当初天主不能说的:「然而你们现在不能负。……」(若16.12.),祂现在借着一切恩宠的分施者,至圣童贞之口告诉我们。我们天上的慈母亲临,答应我们的呼救。她曾在许多国家,许多地方向一些特选的灵魂显现自己,揭示了一项秘密,教授了一种方法,希望能藉此引领人们自战争,贪欲及自私回归天主。 玛利亚怀着作母亲的忧思,亦现身匈牙利,为了催促、请求,哀乞人们。圣母将她慈母的心显示给一为六个孩子的匈牙利母亲莉萨。她不只是为匈牙利,更愿见全世界经由教宗实现她的愿望。 当地主教将圣母的请求转送给圣宗座审查,一位居过位的蒙席批覆说:「本书的内容有益人灵,将尽速呈送枢机会议。」 让我们奉献、祈祷,以言以文传扬圣母的请求。这里是我们自作者日记中摘录的精华,为能鼓动我们热切的心火。 我们为了能保持日记内容的连贯性和忠于原文,删去原文之间的解释及注语。但由于内容的丰富和紧凑,我们保留了分节的标题,使读者能够一目了然,也能暂停稍作默想。 但愿这本小书能在各个角落都找到开放的心灵,同起共鸣,并为补赎和传教,毫不犹豫的参加救世大业。
圣金口若望讲道集
简介:
圣施礼华精释讲道
简介:
摩門釘經文下載(僅供研究!!)
简介:你們這些人有福了 ,不用摩門釘 ,就有摩門釘給你們摩了 ,還不快快過來看看 快點向(版)主感恩了!!!! http://www.1lord.net/2000.html 本书仅作为资料供研究之用。 摩门教 维基百科 摩门教(英文:Mormonism)一词是广义地描述在宗教信仰、意识形态和文化上相近的几个后期圣徒运动(旧译末世圣徒运动)的数个信仰宗派。它也常被用来描述这个相信《摩门经》的信仰系统。摩门教徒们相信《摩门经》是由美国人小斯密约瑟(Joseph Smith, Jr.)在1829年翻译自一组金页片,他们认为该页片是由美洲大陆住民在公元前600年到公元420年间所写的神圣记录。1830年斯密约瑟出版了《摩门经》并宣称复兴了“基督教会”,而信徒们彼此互称自己是“后期圣徒”。在教会外面,教会会友被称为“摩门教徒”,因为他们除了相信《圣经》以外也相信《摩门经》。斯密约瑟在1838年宣称从神受到启示,而将教会名字命名为耶稣基督后期圣徒教会。在斯密约瑟死后,教会内的继承危机造成了教会的分裂,产生了数个后期圣徒的宗派,并瓜分了原来教会的教友。其中最大的一群接受了杨百翰(Brigham Young)作为新的总会会长暨先知,并带领了信众西移到现今美国犹他州的盐湖城。但是当时也有相当数量的信众不愿接受杨百翰的领导,仍然留在美国中西部。先前称为重组后的耶稣基督后期圣徒教会的基督社区则是视斯密约瑟为创始人,但不接受杨百翰的领导的后期圣徒运动宗派中最大一个。但耶稣基督后期圣徒教会仍然是后期圣徒运动宗派中被称为摩门教的最大的一个群体。 耶稣基督后期圣徒教会在1890年严禁实行多重婚姻后,一些仍然继续实行多妻制度的宗派开始浮现。“摩门教”一词通常狭义的指在美国犹他州一带的后期圣徒运动宗派,主要是因为大多数的后期圣徒运动宗派和信徒都在这个地区。即使不再实行多重婚姻,并且耶稣基督后期圣徒教会不断地努力与多妻制度保持距离,摩门教一词和多妻制度看起来仍然是纠缠不清。其他拥抱摩门教一词的团体包括基本教义派的耶稣基督后期圣徒教会、其他摩门教基本教义派团体、摩门教改革派和文化上的摩门教信徒。 摩门教徒的官方名称为后期圣徒(中文旧译为末世圣徒)、LDS(“后期圣徒”的英文缩写)。有些人则会反对使用“摩门教徒”或“摩门教”,因为这些词是外人用来标记该教会。 2000aa→經前 - 2000a→勸告。 ●當你們蒙得這些時。我勸告你們要奉基督的名求問神。那位 永恆之父。這些是否真實的。如果你們用真心誠意來求問。 ●有著對基督的信心。他必藉著聖靈的力量。對你們顯明這些 事情的真實性。 ●藉著聖靈的力量。你們可以知道一切事情的真實性。 (摩羅乃書第十章四至五節) + 2000b→序文。 1● 摩門經係摩門根據尼腓片親手鐫錄於金屬片上之紀事。 2● 因此。摩門經為尼腓及拉曼兩民族的記錄的節錄本。寫給以色列 家族的遺裔拉曼人。 也寫給猶太人和外邦人。 那是藉著命令方式。也藉著預言和啟示之靈而寫成。寫成後密封。 為主隱藏。以免毀損。 將藉著神的恩賜和力量而被譯成問世。由摩羅乃親手密封。為 主隱藏。以待適當時期。經由外邦人而問世。將藉著神的恩賜 而譯成。 3● 還有一部以太書的節錄本。該書係耶銳特人之記錄。他們係在世 人想建造通天高塔。而被主變亂言語時所分散。 該書係欲向以色列家族的遺裔昭示。主曾為他們祖先們做過的偉 大的事情。也使他們能知道主所立的聖約。 他們是不會永遠被拋棄的。也為了使猶太人和外邦人能確信耶穌 即甚督。是那位向各邦顯明他自己的永恆之神。 如有什麼錯誤。那是人的錯誤。因此。不要責備神的事情。這樣。 你們在基督的審判寶座前。或可純潔無瑕。 4● 斯密約瑟譯 耶穌基督末世聖徒教會發行 美國猶他州。鹽湖城 2000c→摩門經簡析。 摩門經的標題頁上指出有三類金屬記錄片。即。 一●尼腓片。摩門經正文中已明白指出。尼腓片有兩種。(甲) 大片。(乙)小片。 前者著重於各有關民族的世俗歷史之記述。後者刖大部為 神聖的記錄。 二●摩門片。包含摩門根據尼腓片所寫的節錄本。他自己所寫的 許多附註和續寫的歷史。以及摩門的兒子摩羅乃所加的部 份。 三●以太片。包含一部耶銳特人的歷史。由摩羅乃予以節錄。加 上他自己的附註。稱之為以太書。 再將這記錄和那一般歷史的記錄連合在一起。除了這些外。 還可加上摩門經中時常提到的另一套金屬片。 四●雷班銅片。此項銅片係由李海的人從耶路撒冷所攜出。記載 著希伯來經文及家譜。有許多從該項銅片中摘錄出來的部 份。可在尼腓人的記錄中看到。 ★摩門經係由十五個主要部份或書篇所組成。除其中一篇外。 都稱為書。 每部書都是以其主要作者之名為書名。這些書中的前六部 書即尼腓一書。尼腓二書。雅各書。以諾斯書。雅龍書及 奧姆乃書。 都是與尼腓小片中同名部份的譯文。在奧姆乃書與摩賽亞 書之間。有一篇摩門語。 這篇摩門語把那鐫刻在小片上的尼腓的記錄。和摩門在那 記載後期記錄的大片上節錄下來的部份連接了起來。 摩門語對其前面各部份的記錄來說是一個簡略的說明。 對其後面的各部份則是一篇緒言。 ★摩門經的中間部份。即摩賽亞書至摩門書第七章。係摩門摘自 尼腓片之節錄本的譯文。 摩門經後面的部份。自摩門書第八章至卷末。係摩門之子 摩羅乃所鐫寫。摩羅乃首先完成了他父親一生的記錄。 然後。節錄了稱為以太書的耶銳特的記錄。最後。再加上 了別的部份書就是我們所熟知的摩羅乃書。 ★摩門經記錄中所包括的年代書為主前600至主後421年。大約在 最後的一年。這位最後的尼腓歷史家摩羅乃。將這部神聖 的記錄封存了。 並為主隱藏起來書留待末世時代再行取出。 恰如神藉著他古代的先知們所豫言的一樣。到了主後1827 年。 這位摩稱乃。那時他已是一位復活了的人。將這些鐫著記 錄的金屬片。交給了斯密約瑟。 + 2000d→摩門經的來源。 01→斯密約瑟。透過了他。並藉著神的恩賜和權力。那部古代的 經文。即眾所通知的摩門經。被帶到了人間。並譯成了英 文。 把這一事件作成了一個親身經歷的實況記錄。他確言在 1823年九月二十一日的晚間。曾熱烈地祈求主。 在此以前。他曾獲得了一次異常重要的神的顯示。他的記 錄如下。 02→正當我在這樣祈求神的時候。我發現房中有光。這光繼續增 強。直到房中明亮得勝過白晝。 這時。忽有一人出現在我的床邊。他站在空中。因為他的 腳並未著地。 03→他穿著一件潔白異常的寬袍。這種潔白遠超過我在這世上所 見過的任何東西的潔白。 我不相信這世上有任何東西能造成這種極度潔白和光亮。 他的兩手及兩腕以上一小部份的手臂露出在衣外。 他的兩足及兩踝以上一小部份的腿部也露出在衣外。 他的頭部和頸部也沒有東西遮掩著。 我可以看出他除了這件袍子外。他沒有穿別的衣服。因為 袍子是敞開著的。我可以看到他的胸部。 04→不僅是他的袍子極度的潔白。他整個人也榮耀得難以形容。 他的容貌確像閃電一樣。 室內是極度的明亮。但沒有像他身體周圍那樣的明亮。 當我剛看到他的時候非常害怕。但我的害怕很快就消失了。 05→他呼喚我的名字。告訴我他是從神面前派來的使者。名叫 摩羅乃。 他告訴我神有一件工作要我去做。還告訴我說我的名字必 在各邦各國各族中。被認為好的或壞的。 換句話說。我的名字必在各民中被稱揚和毀謗。 06→他說有一部寫在金屬片上的書存藏著。這部書記載著美洲昔 日居民的情形和他們的來源。 他又說。救主傳給那古代居民的完全的永恆福音也記在這 部書內。 07→他又說有兩顆在銀框中的寶石。這兩顆寶石拴在一塊胸牌上。 構成了那所謂的烏陵和土明。和金屬片存藏在一起。 古昔持有和使用這兩顆寶石的人就是先見。神準備了這兩 顆寶石作為翻譯是書之用。 08→他還告訴我。當我取得了他所說的那些金屬片後。取得那些 金屬片的時候還沒有到。 不得拿給任何人看。也不得將成那連繫著烏陵和土明的 胸牌拿給任何人看。 祇有當我被吩咐拿給誰看時才能給誰看。要是我隨便拿給 人看了。我就要被毀滅。 當他和我談著金屬片的時候。我的腦海中展開了一幅異象。 我可以看到那儲藏金屬片的地方。 而且是這樣的清晰。使我在後來訪問這地方的時候。一看 就認了出來。 09→這信息傳畢後。我看到室內的光開始向那位跟我講話者的身 邊收聚。這樣繼續著。直至全室重趨黑暗。祇有他的周圍 仍極明亮。 我立刻看到有一條管狀的東西直通到天上。他向上昇去。 直到完全消失。 室中重又恢復到那來自天上的光出現前的情形。 10→我躺在那裡。沉思著那奇異的景象。大大地大驚異著那位非 凡的使者對我所說的話。 正在我沉思的當兒。忽然看到我的室內又開始明亮起來。 彷佛就在一瞬間。那位來自天上的使者。重又出現在我的 床前。 11→他開始說話。將他第一次來訪時所講的話毫無變更的重述了 一遍。重述完畢後。 他告知我那將要來臨的大懲罰。以及與之俱來的由飢饉。 戰爭和疫癘所造成的大荒蕪。 並告知我這些重大的懲罰將在這一個時代臨到世上。講完 了這些。他又像先前一樣昇了上去。 12→這時候。我腦海中留下的印像是那麼的深刻。我的睡意早已 消逝了。我躺在那裡。愕然於剛纔的所見和所聞。 然而。更使我驚異的是。我又看見了那位使者站在我床前。 又聽到他向我複述了和以前講過的同樣的事情。 還對我加上了一個警告。告訴我。那撒但必來誘惑我(由於 我父親的家道貧困)。把獲取金屬片作為致富的目的。 他禁止我這樣做。他說。除了為榮耀神而獲取金屬片外。 絕不可心存其他的目的。 除了為建立神的國度外。絕不可受任何其他動機的影響。 否則。我是得不到金屬片的。 13→第三次惠臨後。他又像以前一樣昇上天去了。我又被留在 那裡默想著剛纔經歷的奇境。 差不多就在那位天上的使者第三次離開我而昇上去的俄頃 間。雞就啼叫了。 我發覺天快亮了。可知我們的會談一定已佔據了那天整個 的夜晚。 14→我很快就起床。像往常一樣。去做我每天要做的工作。可是 當我想跟平時一樣工作時。卻發現我的體力已衰竭得無法 支持了。 我的父親。他和我在一起工作。看到我不很舒服。囑我回 家休息。我動身打算走回家去。 可是。正當我要越過一道圍牆時。我的體力已完全不支。 於是倒在地上。一時失去了知覺。 15→我所能記得的第一件事。是有一個聲音在對我說話。喚著我 的名字。 我抬頭望去。看到那位使者站在我上面的天空。像以前一 樣的有光圍繞著。 他隨即把昨夜對我所講的話再重講了一遍。並且吩咐到我 父親那裡去。把我所蒙受的異象和命令告訴他。 16→我遵從了他的吩咐。回到了正在田間工作的我的父親那裡。 把全部情形都告訴了他。 他對我說。這是屬於神的事。並叫我照著那位使者所吩咐 的去做。我離開了農場。前往使者告訴我存藏著金屬片的 地方。 由於我所看到的關於這地方的異象是那麼的清晰。我一到 那裡就認了出來。 17→紐約州。安大略郡。曼徹斯特村的附近。有一座相當大的山 岡。高出於鄰近其他的山岡。 在這座山岡的西面。離山頂不遠處的一塊巨石下。就放著 那些存在一隻石箱中的金屬片。 這塊巨石的上部中央處厚而且圓。愈近邊緣則愈薄。所以 中央部位露出在地面上。可以看得到。 但四周的邊緣則為泥土所掩沒。 18→除去泥土後。得到一條槓桿。我將槓桿安置在巨石的邊緣下。 稍一用力就把石塊撬了起來。 我向石箱裡面望去。果然看到那位使者所說的金屬片。 烏陵。土明和胸牌等物都在那裡。 存放這些東西的箱子是用拼在一起的石塊放在水泥中做成 的。箱子的底部交叉地放著兩塊石板。在石板上面就放著 那金屬片和其他的東西。 19→我正要把這些東西取出來。但被那位使者所禁止。他再告訴 我。取出這些東西的時候還沒有來到。必須再等四年。 但他告訴我必須在剛好相隔一年的時候再到那地方去。他 會在那裡和我會晤。 並且。我必須繼續這樣做。直到取出金屬片的時候來到。 20→我遵照吩咐。每滿一年。依時前往。每次都看到那位天使。 而且每次會晤的時候。都從他那裡得到些關於主要做些 什麼。以及在這末世時代。他的國度應如何及用何種方 式管理等的指示和消息。 21→取出金屬片。烏陵。土明和胸牌的時候終於來到了。在 1827年9月的第22天。那是又滿了一年的一天。 當我照常前往藏片的地方時。那位來自天上的使者。 把這些東西交給了我。同時也交給了我這樣的責任。 我必須負責保管這些東西。如果由於我的不小心。或任 何疏忽而使這些東西有所失散時。我必被棄絕。 但是。如果我用全力來保管。直到他。那位使者。來取 回的時候。那末這些東西必會被保存。 22→為何我要接受這樣嚴厲的責任來確保這些東西的安全。 和為何那位使者要對我說。當我完成了那需要由我的手 來完成的工作後。他就要來取回這些東西。 不久。我就知道了那原因。當我得到金屬片等物的事一 被人知道。就有人用盡心力想把這些東西從我手中奪走。 每種想得出來的方法。都曾被使用在這一個目的上。迫害 一天比一天的厲害。 大群的人不斷地在那裡環伺著。一有可能。就想從我的手 中把這些東西奪走。 但是。藉著神的大智。各物在我手中安然無恙。直到我用 這些物件達成應由我手來做的事。 在使者按照既定的安排索回這些物件時。我便交還給他。 由他保管直到今日。即公元1838年5月2日。 23→關於此事的完整記錄。請閱無價珍珠第50頁至54頁[新版頁數 不同]。及耶穌基督末世聖徒教會史第1卷第1章至第6章。 24→那古代的記錄。就這樣從地下被取了出來。像一個民族的聲 音從塵埃中發出來。 並藉著神的恩賜和力量而被譯成近代的語言。這已由神親自 予以確證了。 在1830年首次發行問世。稱為摩門經。 + - ↑ 2000e→三位證人的證詞。 ◆證詞◆ 願此書所到的各邦各國各族各民都知道。我們藉著父神及我們的 主耶穌基督的恩典。看到了包含這部記錄的金屬片。 這是一部尼腓人和他們的弟兄拉曼人的記錄。也是從那所講的 巨塔那裡來的耶銳特的人們的述錄。 我們也知道這些金屬片已藉著神的恩賜和力量而被翻譯出來了。 因為。這是他親口向我們宣告的。 因此。我們確確實實的知道這部書是真的。我們並證明我們曾 看到金屬片上的鐫文。 我們能看到這些實在是藉著神的力量。而決不是人的力量。 ◆宣告◆ 我們鄭重宣告。 有一位神的天使曾降自天上。帶來了金屬片。在我們的眼前出示。 我們都看到了那些金屬片以及片上的鐫文。 我們知道那是由於父神和我們的主耶穌基督的恩典。 使我們得以看到並證明這些事是真的。這些事在我們的眼中是不可 思議的。 雖然如此。但主的聲音吩咐我們必須為這些事做見證。 因此。為了遵從神的吩咐。我們特此作證。我們也知道如果我們忠 於基督。我們就必能除去我們那染有所有人們之血的衣服。 而在基督的審判寶座前得以純潔無瑕。並與他永遠同居在天上。 願榮耀歸於父。子及聖靈。他們原是一神。阿們。 ◆證人◆ a考得里奧利佛 b惠特茂大衛 c哈里斯馬丁 + - ↑ 2000f→另外的八位證人的證詞 ◆證詞◆ 願此書所到的各邦各國各族各民都知道。本書的譯者。小 斯密約瑟。曾將所說的金屬片給我們看過。 片的外表似為金質。所有經該斯密氏譯過的片葉我們都曾用手 撫摸過。我們也看到了片葉上面的鐫文。 這些鐫文都呈現著古代的風格和細緻的手藝。我們極鄭重地作證。 該斯密氏確曾出示金屬片。因為我們都曾看到了。而且曾拿在我 們的手中試過份量。 我們確確實實的知道該斯密氏獲有我們所說的金屬片。 我們把我們的名字公諸全世界。對全世界證明我們所看到的東西。 我們絕無虛言。神可作證。 ◆證人◆ a惠特茂克利斯慶 b惠特茂雅各 c小惠特茂彼得 e惠特茂約翰 f培治亥倫 g老斯密約瑟 h斯密海侖 i斯密撒母耳 + + + - ↑ a0→前言 ▲如閣下使用微軟視窗。如須修改請分拆少于30KB或整行剪下 ▲往新文件。修改後貼回。否則易亂碼。 ●非微軟視窗訪客。可往目錄。逐個网頁複製至你的電腦。放入 ●資料夾內供你隨時觀看。或另存他檔方式存入文字檔供檢索。 我是一位基督教徒。現向你們推荐「摩門經」。如果閣下要 找「摩門經」的毛病。我亦可向閣下舉出「聖經」的錯處。 一本經典從啟示到閣下手中。訊息經過轉換和傳遞。難免有 偏差。人無十全。書無十美。 打個比喻。有人送你一桶金砂。但先聲明這桶金砂是從糞坑 撈上來的。 你會因金砂污穢兼惡臭而拒絕這份禮物嗎? + 約翰福音(若望福音)10:16 我另外有羊。不是這圈裏的。我必須領他們來。他們 也要聽我的聲音。並且要合成一群。歸一個牧人了。 耶穌說。我另外有羊。問題來了。福音還未傳給外邦人。究 竟耶穌這話是何意思。 耶穌不說。我將來有羊。經文的意思是現在式的。 本來。當信徒遭到聖經文上的問題。當請教會的牧師或傳道 人協助。當長者也不能解決的問題。就應直接問主耶穌。 「可憐的主。今天仍被我們忽視著。」 + 整本摩門經。我找不到有關鼓吹多妻的言論。 聖經作者中的所羅門(索羅滿)王。擁有眾多妻妾。但是。無人敢 把「雅歌」或「傳道書」勾出聖經之外。 同樣。不能由於摩門經的翻譯者史密約瑟。擁有眾多妻妾而 否定摩門經。 我的立場並不是同意多妻。而是要注意人性的軟弱和魔鬼的 試探。主禱文不是有記著。不要我們遇見試探嗎。 史密約瑟翻譯摩門經在前。多妻在後。相關理論在「 教義和聖約」之尾部。即史密約瑟的後期。 非常不幸。摩門教沒有把「摩門經」與「教義和聖約」分 主僕關係。當兩書有衝突時有所取捨。 亦犯了「基督教」同樣的罪行→ 「可憐的主。今天仍被我們忽視著。」 + 耶穌基督末世聖徒教會(摩門教的一個分支)。早已放棄多妻 主義。 + 如果。你我同樣信奉基督教。愿你不要說。我們擁有的一本 聖經。已經是足夠了。不需要其他聖經。 因為。耶穌向當時的猶太人傳福音。曾有猶太人向我的主耶穌 基督說出同樣的話。 請不要問我。上述事件聖經沒有記載。怎知道這是真的。 如果你要證據。我又只能對你說。 「可憐的主。今天仍被我們忽視著。」 + 冥頑不靈的。狗娘子的火氣來了。 凡有的。還要加給他。叫他有餘。 凡無的。連他所有的。也要奪去。 太(碼)13:12 謹此 + - ↑ a1→抄自 摩門經→中文版繁big-5/簡GB→體字電子版 原書→印行→耶穌基督末世聖徒教會 抄自→1970年5月第6版 凡本版有錯的。請自行修正。以原書中文版為準。 原圖略去。每章說明略去。生僻字被刪改。標點刪改。 印贈→www.1lord.net/ + - ↑ a2→聯絡 摩門經已譯出多國文字。請到附近。耶穌基督末世聖徒教會購買 只收回成本價。或去信→全世界均可寄往。各種語文不拘。 Missionary Dep.,Third Floor,West Wing 50 East North Temple Street Salt Lake City, Utah 84150 U.S.A. 香港 九龍塘 歌和老街 耶穌基督末世聖徒教會 a3→英文 西文摩門經觀看或下載download綱址: http://www.sci.dixie.edu/mormon/contents.html