多马福音

作者:耶稣的门徒:多马

简介:多马福音》和四福音书的最大分别,在于多马福音除了声称是由耶稣的十二位门徒之一的多马所写以外,全卷书只是记了耶稣的语录,并没有提及他的生平。而且有部份内容是多马福音独有的。根据内容推断,多马福音的最初成书日期约在公元60年,比现时四福音书成书最早的马可福音还要早,语录体的《多马福音》的出现证明了多年来学术界所猜想的早期口传福音Q资料的确实存在。过去曾经有人认为多马福音是是后人所写而假托古人之名的伪经。但是也有不同意见,比如美国乔治城大学的娄世钟先生在《耶稣灵道论语多玛斯福音》一书中指出,这份文件有许多犹太人的口语用法,文字对仗显得比正典福音完整,符合当初犹太人喜好对称性的说话方式,以“天父之国”或“天堂之国”来称呼“天国”可见作者十分熟悉耶稣和犹太人的用语。金陵协和神学院的田童心先生在2003年出版的《神学的觉悟》一书中就认为应当把《多马福音》与诺斯替(灵智派)玄学思想作一个区分,《多马福音》的思想其实具有宝贵的人文主义价值。《拿哈玛地文库》(拿戈玛第经集)的发现革命性地改变了以往对于早期基督教会的研究主要依据教父文献的局面。它有可能唤醒原来四部福音书里那些隐约呈现的人文主义信仰信息,使得福音书里所记的出自耶稣之口的比喻故事中的相当部分释放出了崭新的积极蕴涵。根据孙善玲先生研究,目前学术界已经接受由格言组成的《多马福音》为经典,而其他早期福音书尚未被认可。《多马福音》已经被美国数百位新约圣经学者加盟的“耶稣研究会”列为值得信赖的关涉耶稣信仰的“第五福音”,1996年他们出版了《五福音》(The Five Gospels)。 2006年9月27日,教宗本笃十六对于在《若望(约翰)福音》中耶稣与多默(多马)宗徒互动的言谈有一则分享性的感人评论。教宗并对《多默(多马)福音》和《多默(多马)行传》有正面的提示,他指出“对基督信仰团体的起源,这两份文献是很重要的研究资料”。

倾心静听

作者:本笃会修女

简介:我们很感谢熙笃会士麦可神父(Fr.Michael Casey,ocso)特地由澳洲来台湾,为我们举办Lectio Divina讲习会,并允许我们将他所讲的译为中文印出。 Lectio Divina是我们本笃会在修道生活中最具特色的祈祷方式之一。十几世纪来,它以潜移默化的方式,帮助多人走向纯全。身为本笃会士的我们,能有机会请到专家为我们讲解Lectio Divina的重要性、练习方式及注意事项,是天主的恩赐。我们感谢赞美主。 在此特别感谢并怀念我们的梁伯纳修女,在讲习会中,她抱病为我们作翻译,这是她在最后的修道生活,遗留给我们一项珍贵的礼物。 现在我们将这三天半讲习会的内容,以中文印成小书,赠送有心人士。希望藉此可以帮助更多的人喜爱读经,深入祈祷,改变生活,影响周遭的人。像芥菜种子,以微薄的力量,靠天主的恩宠,而有惊人的效果,使我们的社会走向光明。

多马行传

作者:耶稣的门徒:多马

简介: 圣多马是圣经中记载耶稣十二门徒之一,在圣经中前三卷福音书(马太10:2-4 ;马可3:16 ;路加6:14-16 ;),多马的名字都在十二门徒的名单中出现。但只有《约翰福音》才多次提到有关多马的事迹,并且称他为低土马的多马。多马的全名是低土马‧犹大‧多马(Didymus Judas Thomas),意思是犹大的双生子。多马(Thomas)的名称出自亚兰语,是耶稣时代巴勒斯坦流通的语言,意思是双生子。在《约翰福音》,曾三次用希腊文的名称低土马(Didymus)称呼他,同样是双生子的意思(《约翰福音》11:16,20:24-28,21:2)。而多马在亚拉伯语的称呼是Ba'dad或Ba'bad,也是双生子的意思。 现存有关多马的记载,除了在四福音零星散见外,还有两部有关多马的启示性文学作品: [1] 《多马福音》(Gospel of Thomas)──此书大约在公元后50年已有流传,是门徒多马对耶稣说话的记载。在1945年于埃及发现。 [2] 《多马行传》(Acts of Thomas)──此书于公元二世纪初由多部启示性经文作者Leucius,根据多马的亲笔书信,及从南印度的大使,经Edessa及耶路撒冷,到达罗马所报述的资料写成。整部经文要到公元368年由在Salamina的主教伊皮凡尼鸟斯(Epiphanius)收集才告完成。 在《多马行传》中,耶稣说:「我是多马的兄弟」(《多马行传》11),在叙利亚版本的《多马行传》中,多马更被称为:「默西亚的双生子、门徒中的至高者,分享生命之隐秘的道,接受神的儿子的奥秘。」(《多马行传》:39) 在《多马福音》中,耶稣问众门徒祂像甚么,彼得说像公义的天使,马太说像个哲学家,只有多马说他不能用口说出来,耶稣便说他已进入了祂的境界:「你已从我所看管的涓涓泉水里陶醉起来。」然后耶稣带他退下,私底下教导他。当其它人问耶稣说了甚么话,多马说:「若我把祂对我说的其中一样告诉你们,你们会拿石头掷我,火焰会从石头出来,把你们消灭。」(《多马福音》:13)可见多马深得耶稣的教导。 根据《圣经》《使徒行传》,自五旬节圣灵降临门徒后,对他们的记载便不详了,其实各门徒是分别到各地传教。根据《多马行传》的记载,多马被派到印度传教,他起初不愿意到印度,于是耶稣在晚上向他显现,叫他不用害怕。耶稣用了十分巧妙的方法将他送到印度去,这事大约是在公元48至49年,耶稣以二十块银币将他卖给一个商人,帐单上写着:「我,耶稣,来自犹太伯利恒,住在犹太的木匠若瑟的儿子,现把仆人多马卖给根达法鲁斯王(Gudnaphar)的商人艾伯利(Aabbnes)。」(《多马行传》:2) 根据历史研究,根达法鲁斯王是公元21至60年在印度西北、巴基斯坦至南阿富汗等地统治的皇帝。但这件事有更深的意义,那买家叫艾伯利(Abbanes),在亚兰语abba是父亲的意思,耶稣对天父便是这样称呼的,因此多马便是天父的仆人。是以在《多马行传》(163)中,印度马兹大(Mazdai)王问多马是仆人还是自由人,他回答说:「我是仆人,但你不能向我施予任何权力,我的主人是你的主人,是整个世界、是天地的主。」 多马与艾伯利到达在黑海南岸的Sandaruk城,在这里参加了一个皇帝女儿的婚宴,在婚宴上有音乐演奏,后来多马唱起歌来,他唱的是「光明的女儿」,歌词唱道:「皇者居住在她的头上,她十根指头开放天国之门,她的居室发光,充满救赎的香气」。当他歌唱时,周围的人都定睛看他,看到他形相转变,耶稣像多马的形相显现。此事在大英博物馆收藏有关多马生平的铜盘中可见,在七幅画面中其中一幅便是多马参加皇帝女儿婚宴时的情景。 根据《多马行传》的记载,耶稣更曾与多马一起在巴基斯坦北面Taxila的地方,之后更与耶稣及祂的母亲一起到达Muree,距Taxila 45哩的地方,根据现今学者的考据,耶稣的母亲玛利亚便是埋葬在Muree这个地方。到现在,在Muree仍有一个细小的山路通往克什米尔,传统以来这地方被称为"Yusmarg",意思是耶稣的草场,他们就是经过Yusu-Marg,然后到达克什米尔,这也是阿富汗商人跨越Muree及克什米尔的路线。 根据最早期基督教历史学家的记载,多马曾到波斯及印度多个地方传扬福音,他最后在印度一个城市马拉巴(Malabar Coast)被长枪刺死,他的遗体埋葬在Madras附近Mylapore的地方。多马曾到过印度传教是有多项历史证据的,他一直被公认是米索匹达米亚和印度的使徒。在公元九世纪,英国皇室(King Alfred of Wessex)特为圣多马送捐献给罗马及印度。圣多马的墓穴至今还在Mylapore的地方。在叙利亚及在印度的马拉巴教会传统以来相信圣多马在7月3日逝世,故每年7月3日举行纪念仪式。 本书的《多马行传》根据下书译出: The Apocryphal New Testament. Translation and Notes by M.R. Tames, Oxford: Clarendon Press, 1924.

圣咏译义

作者:吴经熊 译

简介:本版为文言与白话对应版

最原始的圣经《艾赛尼亚和平福音》

作者:切克里

简介:作者:艾德蒙德·波尔多·切克里

多马书——竞争者

作者:多马

简介:“希望受肉体囚禁的人是可悲的,他们都会死!你们什么时候才能忘却呢?什么时候才会想到不朽其实也会凋谢呢?你们的希望就是向这个世界猛攻,你们心中的神就是这种生活!你们玷污了自己的灵魂!”

耶稣的故乡

作者:梁雅明

简介:序言 梁雅明 著 1966年秋,笔者尚在新加坡为天主教南洋教务促进社主持《海星报》之编辑工作;当时为提高读者对巴力斯坦圣地的认识与兴趣,并协助他们更易于阅读圣经及深刻了解主基督生平事迹的史地背景起见乃决定在《海星报》副刊圆地增阅《巴力斯坦圣地风光》连载专栏。并荷蒙香港思高圣经学会梁雅明同道惠赐鸿文,对救主基督和他的母亲——圣母玛利亚的生平主要活动地区,都分期予以扼要介绍。 从1966年10月8日刊出该专栏的第一篇文字《圣地——耶稣的故乡》始,至1967年7月20日刊完了最后的一篇《圣母的圣地》止,先后经历凡八阅月,期间获得到许许多多读者的好评与欢迎;先认为巴力斯坦圣地既属救主基督的家乡,兼且亦为天主公教之发祥地。任何人士允宜对之有更清楚、更透明的认识;惟有关介绍巴力斯坦圣地的书籍却不多,尤其中文书籍更属少见,故梁雅明神父所做的这十多篇连载文章,自有其本身之价值。 职是之故,梁铎于撰写完《巴力斯坦的圣地风光》这专栏以后,即有意汇集在《海星报》上所发表过的各篇文字,及所刊出过的各种图片,印单行本问世,其目的亦所以方便于台、港、澳地区的教内外的朋友阅读。但,适逢其会,恰值当时思高圣经学会正忙于中文新旧约圣经合订本之修订与出版,而梁铎参与此一项艰巨工作,致无暇自己的作品整理付梓。延至天,中文新旧约圣经合订本暨新约全书缩影袖珍本已经相继面世,梁铎乃抽暇整理渠两年前的旧作,搜集更多有关巴力斯坦圣地的图表与照片,辑成此书,交由香港公教整理学会出版,并增编《本书引用的人名地名英汉对照索引》,列为附录,承嘱为作序文,兹乐意将其介绍给各位读者。 方济会士谢华生谨序    1969年11月11日脱稿于九龙方济堂

[上页][下页]